ここから本文です

アラジン (1992)

ALADDIN

監督
ジョン・マスカー
ロン・クレメンツ
  • みたいムービー 143
  • みたログ 4,638

4.36 / 評価:1,580件

吹き替えと字幕どっちも見ました!

  • pym***** さん
  • 2019年7月25日 21時37分
  • 閲覧数 788
  • 役立ち度 1
    • 総合評価
    • ★★★★★

物語はほぼアニメ版と同じですが、後半が若干がアニメ版よりもくどいかな?と思いました。時間もアニメ版が約90分なのに対して、実写版は120分ほどなので、時間的な面でいうと小さい子供が見るというよりは大人向けなのかなと思いました。
とは言いつつも期待を裏切らない流石のクオリティーだなと。もちろんアランメンケンの楽曲は素晴らしかったですし、字幕版で言えばナオミスコットさんの圧巻の歌、ウィルスミスさんが演じるジーニーもとてもコミカルな良い味を出していました。
吹き替え版では、木下晴香さんの素敵な歌声もそうですが、何より山寺宏一さんが吹き替えるジーニーがアニメ版とはまた違い、ウィルスミスさんのジーニーに寄せている感じがして、流石だなと思いましたし、やはり吹き替え慣れているからか字幕版よりも物語にスムーズな流れを与えられているような感じがしました。強いて言うなら、吹き替え版では歌詞の訳がアニメ版とは大きく異なります。なので、アニメ版に馴染みのある人はちょっと違和感を感じるかも…。
長々と書きましたが、吹き替え版と字幕版どちらを見るべきか、と言うとどちらも見る価値は大ですが、自分は字幕版を見ることをおすすめします。吹き替え版では歌詞に少し違和感を覚えましたが、字幕版では歌詞の違和感はありませんでしたし、やはりナオミスコットさんの歌声、ウィルスミスさんの演じるジーニー等…どれを取っても裏切られる事はまず無いと思います。
とても素晴らしい楽曲の数々なので、是非音響の優れた映画館で見ることをおすすめします!

詳細評価

物語
配役
演出
映像
音楽

イメージワード

  • 笑える
  • 楽しい
  • スペクタクル
  • ロマンチック
  • 勇敢
  • コミカル
このレビューは役に立ちましたか?
利用規約に違反している投稿を見つけたら、次のボタンから報告できます。 違反報告
本文はここま>
でです このページの先頭へ